Tanskalaisia roolipelejä suomeksi
Unelma Keltaisesta kuninkaasta on Pohjoismaisen roolipelaamisen seuran seuraava julkaisu. Se on kokoelma, johon on koottu 12 kappaletta parhaita tanskalaisia yhden illan roolipelejä, suomeksi käännettynä.
Aihepiirit vaihtelevat fantsusta arkirealismiin, taiteesta viihteeseen.
Nämä ovat kovasta tasostaan kuuluisan tanskalaisen Fastaval-roolipelitapahtuman
kilpailusarjan pelejä.
Mukana on fantasiaa, kauhua, nykypäivän psykodraamaa ja jopa perinteiset ritariturnajaiset. Kaikki pelit ovat tanskalaisen roolipelitapahtuma Fastavalin kilpailusarjan voittajia eri vuosilta. Fastaval-peleissä on maine maailman parhaina lyhyinä roolipeleinä, mutta vasta tämän kirjan myötä muutkin kuin tanskaa puhuvat voivat katsoa, onko maine ansaittu.
Kirjan nimipelissä tehdään elokuvaa Unelma Keltaisesta kuninkaasta, jossa aitoon Ctulhu-tarinoiden tyyliin tarinan kauhut alkavat tulla elokuvan tekijöillekin todellisemmiksi, kuin heidän oma elämänsä. Warhammer-fantasiamaailmaa tapailevassa Slaaraphenlandissa Slaaneshin houkutuksia mallinnetaan syömällä kakkua, ja paljon keskustelua herättäneessä pelissä Läskit lakoon mietitään, millaista on olla lihava nyky-yhteiskunnassa.
Fastaval-perinteeseen kuuluu, että lyhyestä pelistä yritetään tehdäniin hieno kuin mahdollista. Sen takia kaksitoista peliä tarkoittaa 490 sivua paksua, kovakantista kirjaa kokovärikuvituksella.
toim. Kristoffer Apollo, Juhana Pettersson & Tobias Wrigstad
Pelien käännös: Eeva-Liisa Järvinen
Esseiden käännös: Juhana Pettersson & Jukka Särkijärvi
Graafinen ulkoasu: Tommi Kovala
Kansi: Joel Sammallahti, aiheena Alex Uthin peli Arkki
Kovakantinen, 490 sivua, kokonaan väreissä.